ADVERTENTIE

 

Vertaling bij rechtbank Bonaire steeds groter probleem

“De helft heb ik niet goed kunnen volgen. De tolk is steeds op zoek was naar woorden”, zegt Ana S., een Spaanstalige vrouw na haar strafzaak.Dit is een vaak gehoorde kreet bij de rechtbank op Bonaire. De kwaliteit van het tolken tijdens de strafzittingen is niet altijd optimaal, volgens advocaat Marga van Lieshout: “Ik hoor regelmatig dat er iets niet goed wordt vertaald voor mijn cliënt”.

Verder lezen bij Caribisch Netwerk
Redactie

Redactie

Onze redactie houdt je dagelijks op de hoogte van actuele en relevante juridische ontwikkelingen, uitpraken en nieuws.

Deel dit artikel:

Share on linkedin
Share on facebook
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

ADVERTENTIE

 

TWEETS

 

ADVERTENTIE